近日,傳實翻譯順利完成《清潔配方食品技術要求》團體標準的中譯英翻譯項目。該項目是我們在食品標準翻譯領域的又一次重要實踐,內容涵蓋清潔配方食品的術語定義、原料要求、技術指標、生產工藝及標簽標識等專業(yè)技術規(guī)范,譯文將助力該標準在國際食品行業(yè)的交流與應用。
項目特點與專業(yè)要求
清潔配方食品是近年來食品行業(yè)關注的新興領域,其團體標準的翻譯具有高度專業(yè)性。項目內容不僅涉及食品科學、營養(yǎng)學等技術知識,還包含大量體現(xiàn)中國行業(yè)特色的創(chuàng)新性定義與指標,對翻譯的準確性、國際可讀性及專業(yè)適配性提出多重挑戰(zhàn)。
專業(yè)執(zhí)行與質量控制
專業(yè)術語體系系統(tǒng)構建
針對“清潔配方”“清潔標簽”等新興概念,翻譯團隊系統(tǒng)研究國內外相關技術資料,在國標翻譯與標準轉化經驗基礎上,構建具有國際可理解性的中英對照術語體系,確保專業(yè)概念的準確傳達與行業(yè)共識的建立。
技術指標與要求清晰轉換
標準中涉及的成分限量、工藝參數(shù)及質量要求等內容,翻譯時注重英文表達的科學性與規(guī)范性。團隊依托在食品翻譯領域的專業(yè)知識,參照國際食品法典(CAC)等相關標準表述習慣,使譯文既忠實于原文技術內容,又符合國際標準文件慣例。
標簽與標識要求合規(guī)傳遞
標準中關于標簽標識的內容是翻譯重點之一。我們結合在煙臺標簽翻譯項目中積累的法規(guī)與實踐經驗,參考國內外相關法規(guī)翻譯要求,對清潔配方聲稱、成分標注等敏感內容進行專業(yè)處理,確保譯文的合規(guī)性與適用性。
服務體系與流程支撐
作為深耕專業(yè)領域的煙臺翻譯公司,我們?yōu)榧夹g標準翻譯建立了嚴謹?shù)姆樟鞒蹋?/p>
多環(huán)節(jié)協(xié)作流程
食品專業(yè)譯員完成初譯
標準化專家進行技術校準
英文母語編輯進行文體優(yōu)化
術語與合規(guī)管理
建立標準專屬術語數(shù)據(jù)庫
對照國際相關標準進行一致性核查
關鍵表述的合規(guī)性專項審閱
格式與結構適配
標準文本結構的完整保留
條款編號體系的對應統(tǒng)一
表格與附錄的規(guī)范轉換
服務價值與專業(yè)延伸
此次團體標準翻譯項目的完成,進一步豐富了我們在食品標準國際化方面的服務經驗。傳實翻譯不僅在常規(guī)煙臺英文翻譯領域保持專業(yè)水準,更在食品、營養(yǎng)、健康等專業(yè)領域的標準與法規(guī)翻譯中持續(xù)深耕,致力于為中國技術標準的國際推廣提供高質量的語言服務。
本項目的專業(yè)價值體現(xiàn)在:
對中國新興食品標準的深入理解
專業(yè)術語國際化的系統(tǒng)構建能力
技術標準文件文體風格的準確把握
標準內容在國際語境中的有效適配
合作展望
傳實翻譯作為煙臺專業(yè)翻譯公司,始終關注中國食品行業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展,并致力于以專業(yè)語言服務支持行業(yè)技術交流與合作。如有食品標準、技術規(guī)范、行業(yè)白皮書等文件的翻譯需求,歡迎與我們聯(lián)系。
我們將以專業(yè)嚴謹?shù)膽B(tài)度,助力中國食品標準走向世界。
傳實翻譯——讓中國食品標準在國際語境中清晰表達
聚焦標準翻譯,深研技術文本,為每一份標準賦予國際溝通力
電話:0535-2129195
更多國標中文版查詢:http://www.hnthjs.com/translation/
(本文由傳實翻譯供稿,轉載請注明來源。)





