在全球化商業(yè)環(huán)境中,服務(wù)行業(yè)的專業(yè)術(shù)語翻譯不僅要求語言準(zhǔn)確,還需符合行業(yè)規(guī)范和客戶需求。作為一家專業(yè)翻譯公司,我們深知術(shù)語統(tǒng)一的重要性。今天,傳實翻譯小編為大家整理了一些FDA常見術(shù)語的中英對照版本,供參考交流。
|
Machupo virus |
馬秋波病毒 |
|
macroconstituent |
常量成分 |
|
Macronutrients |
常量營養(yǎng)元素 |
|
Multiple Ascending Dose studies |
漸增型多藥劑量濃度測試 |
|
Marketing Authorization Holder |
銷售許可持有者 |
|
maladministration |
用藥不當(dāng) |
|
malignant hyperthermia |
惡性高熱綜合征 |
|
malpractice claims |
醫(yī)療過失索賠 |
|
managed care |
管理式醫(yī)療 |
|
manipulated autologous structural cells |
經(jīng)處理自體結(jié)構(gòu)細(xì)胞 |
|
monoamine oxidase inhibitor |
單胺氧化酶抑制劑 |
|
Marburg virus |
馬爾堡病毒 |
|
market basket survey |
市場菜籃子調(diào)查 |
|
market clearance |
市場準(zhǔn)入批準(zhǔn)件 |
|
market exclusivity |
市場專用權(quán) |
|
marketing |
營銷 |
|
marketing approval/ authorization |
上市許可證 |
|
marketing authorization application |
上市許可申請 |
|
masked |
設(shè)盲 |
|
mass-balance |
質(zhì)量平衡 |
|
Minimal Access Spinal Technologies |
微創(chuàng)脊柱技術(shù) |
|
matched pair |
匹配配對 |
|
matrix protein |
基質(zhì)蛋白 |
|
Managed Care Organization |
醫(yī)療管理組織 |
|
medical device fellowship program |
醫(yī)療器械獎學(xué)金計劃 |
|
Medical Device Reporting |
醫(yī)療器械強(qiáng)制報告系統(tǒng) |
|
Medical Device User Fee Stabilization Act |
醫(yī)療器械用戶費(fèi)用穩(wěn)定法 |
|
mean absorption time |
平均吸收時間 |
|
mean disintegration time |
平均崩解時間 |
|
mean dissolution time |
平均釋放時間 |
作為煙臺專業(yè)翻譯公司中唯一擁有食品行業(yè)背景支撐的團(tuán)隊,自建食品翻譯語料庫,國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、標(biāo)簽翻譯等豐富的經(jīng)驗沉淀,傳實翻譯——深耕煙臺英文翻譯20年,讓每個術(shù)語都成為您的出海盾牌!
讓專業(yè)翻譯,成為您業(yè)務(wù)出海的“安全通行證”!
行動呼吁:別讓術(shù)語錯誤毀掉您的業(yè)務(wù)!
立即咨詢傳實翻譯,獲取專業(yè)翻譯報價!
電話:0535-2129195
官網(wǎng):http://www.hnthjs.com
煙臺傳實翻譯有限公司,專注翻譯20年,助您規(guī)避風(fēng)險!
本文章內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀點(diǎn),歡迎與我們探討交流。






