亚洲精品人成网在线播放影院,亚洲高清在线播放,色悠久久久久久久综合网伊人,亚洲AV婷婷五月产AV中文,国产黄网永久免费,成人欧美一区二区三区黑人免费 ,亚洲久久久久久中文字幕,国产高清精品在线二区,亚洲va中文字幕无码,任我爽精品视频在线观看

服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

常用翻譯技巧:倒置法

   日期:2019-10-14     瀏覽:478    
核心提示:傳實翻譯介紹:英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定
 傳實翻譯介紹:英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、 倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。這些技巧不但可以運用于筆譯之中,也可以運用于口譯過程中,而且應該用得更加熟練,因為口譯工作的特點決定了譯員沒有更多的時間進行思考。

 倒置法:在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢, 即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調  換,按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。

如:

  (1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.

  此時此刻,通過現(xiàn)代通信手段的奇跡,看到和聽到我們講話的人比整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。(部分倒置)

  (2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.

  我堅信,英國依然應該是歐共體中的一個積極的和充滿活力的成員,這是符合我國人民利益的。(部分倒置)

  (3)改革開放以來,中國發(fā)生了巨大的變化。

  Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.hnthjs.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
精品91在线| 本免费Av无码专区一区| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 中国metart人体欣赏| 亚洲人妻一区二区精品| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ一| 国产精品制服丝袜无码| 日韩大片在线永久免费观看网站 | 欧美三级中文字幕在线观看| 亚洲综合天堂一区二区三区| 成人做爰www网站视频| 亚洲一区二区成人| 久久亚洲精品情侣| 狂野欧美激情性xxxx按摩| 色天天综合网色鬼综合| 国产一区二区三区四区激情| 牛牛视频一区二区三区| 一区二区视频高清在线观看| 自拍偷自拍亚洲精品10p| 日韩福利片午夜免费观着| 亚洲av无码国产综合专区| 免费看黄色片| 免费 无码 国产在线观看不卡| 精品国产自拍在线视频| 无码一区东京热| 天堂av在线免费播放| 狠狠色丁香婷婷亚洲综合| 欧美中文字幕在线观看| 国产H片无码不卡在线视频| 久久综合色天天久久综合图片| 女同在线观看免费网站| 久久综合色88| 国产超碰人人做人人爰| 国产三级精品三级在线看| 后入内射国产一区二区| 成人区人妻精品一熟女| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 国产婷婷成人久久av免费高清| 韩国18禁啪啪无遮挡免费| 女同另类激情在线三区| 欧美亚洲另类自拍偷在线拍 |